Waiting For The Miracle
ترجمه متن ترانه :Waiting For The Miracle از
Baby, I’ve been waiting,
عزیزم (خیلی وقته) منتظر بودم
I’ve been waiting night and day.
روزها و شبها منتظر بودم
I didn’t see the time,
گذشت زمان رو متوجه نشدم
I waited half my life away.
نصف عمرم رو منتظر بودم
There were lots of invitations
خیلیا دعوتم کردن
and I know you sent me some,
و میدونم که بعضی ها رو تو فرستادی
but I was waiting
ولی من منتظر بودم
for the miracle, for the miracle to come.
منتظر معجزه بودم، منتظر اون معجزه که بیاد
I know you really loved me.
میدونم که تو واقعا عاشقم بودی
but, you see, my hands were tied.
ولی می بینی که دستام بسته است
I know it must have hurt you,
میدونم باید تو را هم آزار داده باشد
it must have hurt your pride
باید غرورتو را هم جریحه دار کرده باشه
to have to stand beneath my window
اینکه می بایست زیر پنجره اتاقم می نشستی
with your bugle and your drum,
با اون ترمپت و جازت
and me I’m up there waiting
و اون بالا من منتظر بودم
for the miracle, for the miracle to come.
منتظر معجزه بودم، منتظر اون معجزه که بیاد
Ah I don’t believe you’d like it,
آه، باور ندارم که اون را دوست داشته باشی
You wouldn’t like it here.
تو اینجا رو دوست نداری
There ain’t no entertainment
اینجا هیچ سرگرمی نیست
And the judgments are severe.
و قضات هم سختگیرن
The Maestro says it’s Mozart
ماسترو میگه اون موتزارته
but it sounds like bubble gum
ولی اون صداها شبیه آدامس بادکنکیه
when you’re waiting
وقتی منتظری
for the miracle, for the miracle to come.
منتظر معجزه ای، منتظر اون معجزه که بیاد
Waiting for the miracle
منتظر رخ دادن معجزه
There’s nothing left to do.
کار دیگه ای برای انجام دادن نیست
I haven’t been this happy
هیچوقت اینقدر خوشحال نبودم
since the end of World War II.
از زمان پایان جنگ جهانی دوم
Nothing left to do
کار دیگه ای برای انجام دادن نیست
when you know that you’ve been taken.
وقتی میدانی که
Nothing left to do
کار دیگه ای برای انجام دادن نیست
when you’re begging for a crumb
وقتی برای چیز کوچکی خواهش میکنی
Nothing left to do
کار دیگه برای انجام دادن نیست
when you’ve got to go on waiting
وقتی که جز صبر کار دیگری نمی توانی بکنی
waiting for the miracle to come.
منتظر اون معجزه که بیاد
I dreamed about you, baby.
It was just the other night.
شبی در رویاهایم بودی عزیزم
Most of you was naked
لباس زیادی نپوشیده بودی
Ah but some of you was light.
ولی بعضی از قسمتهای بدنت درخشان بود
The sands of time were falling
زمان می گذشت
from your fingers and your thumb,
از بین انگشتان دستت
and you were waiting
و تو همچنان منتظر بودی
for the miracle, for the miracle to come
برای معجزه، منتظر معجزه که بیاد
Ah baby, let’s get married,
آه، عزیزم بیا ازدواج کنیم
we’ve been alone too long.
ما زمان زیادی است تنهاییم
Let’s be alone together.
بیا با هم به تنهاییمون ادامه بدیم
Let’s see if we’re that strong.
بذار ببینیم که قوی هستیم یا نه
Yeah let’s do something crazy,
اره بیا کارهای دیوونگی انجام بدیم
something absolutely wrong
کارهایی که کاملا غلط اند
while we’re waiting
در حالی که منتظریم
for the miracle, for the miracle to come.
برای معجزه، منتظر اون معجزه که بیاد
Nothing left to do …
کار دیگه ای برای انجام دادن نیست
When you’ve fallen on the highway
وقتی در بزرگراه افتاده ای
and you’re lying in the rain,
و زیر بارون دراز کشیدی
and they ask you how you’re doing
و از تو میپرسن چگونه این کا رو انجام میدی
of course you’ll say you can’t complain —
البته میگی نمیتونی شکایت کنی
If you’re squeezed for information,
وقتی خیلی ازت سوال میکنن
that’s when you’ve got to play it dumb:
وقتشه که دیوونه بازی در بیاری
You just say you’re out there waiting
فقط میگی که اونجا منتظری
for the miracle, for the miracle to come.
برای معجزه، منتظر اون معجزه که بیاد