ابر شلوار پوش

ابر شلوار پوش

((ولادیمیر مایاکوفسکی))

((مترجم: م. کاشیگر))

فکرتان خواب می بیند
بر بستر مغزهای وارفته
خوابش نوکران پروار را ماند
بر بستر آلوده
باید برانگیزم جُل خونین دلم را
باید بخندم به ریشها
باید عُنُق و وقیح
ریشخند کنم
باید بخندم آنقدر
تا دلم گیرد آرام
بر جان من نه هیچ تار موی سفید است
نه هیچ مه پیرانه
من زیبایم
بیست و دو ساله
تندر صدایم
می درد
گوش دنیا
پس می خرامم
ای شما
ظریف الظرفا
که عشق را با کمانچه می خواهید
ای شما
خشن الخُشنا
که عشق را
با طبل و تپانچه می خواهید
سوگند حتی یک نفرتان
نمی تواند پوستش را
چون من شیار اندازد
تا نماند بر آن
جز
رد در ردِ لب و لب
گوش کنید
در آنجا
در تالار
زنی هست
از انجمن فرشته های آسمان
می گیرد دستمزد
کتان تنش نازک است و برازنده
می بینیدش
ورق می زند لب هایش را
گفتی کدبانویی
کتاب آشپزی
اگر بخواهید
تن هار می کنم
همانند آسمان
رنگ در رنگ
اگر می خواهید
حتی از نرم نرمتر می شوم
مرد
نه
ابری شلوارپوش می شوم
من به گلبازار باور ندارم
چه بسیار فخر فروخته اند به من
مردان و زنان
مردانی
کهنه تر از هر مریضخانه
زنانی
فرسوده تر از هر ضرب المثل

Forget Domani   ازفرانک سیناترا

ترجمه متن آهنگ

Forget Domani

 ازفرانک سیناترا

 

Let’s forget about tomorrow    

بیا فردا را فراموش کنیم
Let’s forget about tomorrow for tomorrow never comes

 بیا فردا را فراموش کنیم چون فردا هرگز نخواهد آمد 

Domani, forget domani(کلمه ایتالیایی)

 فردا، فردا را فراموش کن
Let’s live for now and anyhow who needs domani

 بیا در حال زندگی کنیم و فردا را بگذاریم برای کسی که به آن نیاز دارد.
The moonlight, let’s share the moonlight

مهتاب، بیا مهتاب را قسمت کنیم.
Perhaps together we will never be again

 شاید دیگر هرگز با هم نباشیم

Ah, che luna, oh, che mare (ایتالیایی)

آه چه ماهی، آه چه دریایی
With such a moon and such a sea and you and me

 با چنین ماهی و با چنین دریایی و با بودن من و تو 
I get so dizzy when you’re standing near

وقتی تو در کنارم ایستاده ای سرگیجه می گیرم
It’s not the music that you hear

این موسیقی نیست که تو می شنوی
My heart is beating like a jungle drum

این قلب من است که مثل طبل، وحشی و نامنظم می زند.
Let’s take the minutes as they speed away

بیا از دقایق نهایت بهره را ببریم چرا که به سرعت می گذرند.
And hope it’s true what people say

و امیدوارم این درست باشد که مردم می گویند

“When you’re in love, tomorrow never comes”

“هنگامی که عاشقی فردا هرگز نمی آید"

Let’s forget about tomorrow

بیا فردا را فراموش کنیم
Let’s forget about tomorrow for tomorrow never comes

بیا فردا را فراموش کنیم چون فردا هرگز نخواهد آمد

Domani,* madonne *, domani!(ایتالیایی)

فردا ، فردا را فراموش کن
With such a moon and such a sea and you and me

با چنین ماهی و با چنین دریایی و با بودن من و تو 
Let’s take the minutes as they speed away

بیا از دقایق نهایت بهره را ببریم چرا که به سرعت می گذرند.
And hope it’s true what people say

و امیدوارم این درست باشد که مردم می گویند
“When you’re in love tomorrow never comes”

“هنگامی که عاشقی فردا هرگز نمی آید"

 

لینک ترانه: 

https://parsseh.ir/wp-content/uploads/2014/02/07___FORGET_DOMANI.mp3 

Waiting For The Miracle

ترجمه متن ترانه :Waiting For The Miracle از

Leonard Cohen

 

Baby, I’ve been waiting,
عزیزم (خیلی وقته) منتظر بودم
I’ve been waiting night and day.
روزها و شبها منتظر بودم
I didn’t see the time,
گذشت زمان رو متوجه نشدم
I waited half my life away.
نصف عمرم رو منتظر بودم 


There were lots of invitations
خیلیا دعوتم کردن
and I know you sent me some,
و میدونم که بعضی ها رو تو فرستادی
but I was waiting
ولی من منتظر بودم
for the miracle, for the miracle to come.
منتظر معجزه بودم، منتظر اون معجزه که بیاد 


I know you really loved me.
میدونم که تو واقعا عاشقم بودی
but, you see, my hands were tied.
ولی می بینی که دستام بسته است
I know it must have hurt you,
میدونم باید تو را هم آزار داده باشد
it must have hurt your pride
باید غرورتو را هم جریحه دار کرده باشه


to have to stand beneath my window
اینکه می بایست زیر پنجره اتاقم می نشستی
with your bugle and your drum,
با اون ترمپت و جازت
and me I’m up there waiting
و اون بالا من منتظر بودم
for the miracle, for the miracle to come.
منتظر معجزه بودم، منتظر اون معجزه که بیاد 


Ah I don’t believe you’d like it,
آه، باور ندارم که اون را دوست داشته باشی
You wouldn’t like it here.
 تو اینجا رو دوست نداری
There ain’t no entertainment
اینجا هیچ سرگرمی نیست
And the judgments are severe.
و قضات هم سختگیرن 


The Maestro says it’s Mozart
ماسترو میگه اون موتزارته
but it sounds like bubble gum
ولی اون صداها شبیه آدامس بادکنکیه
when you’re waiting
وقتی منتظری
for the miracle, for the miracle to come.
منتظر معجزه ای، منتظر اون معجزه که بیاد 


Waiting for the miracle
منتظر رخ دادن معجزه
There’s nothing left to do.
کار دیگه ای برای انجام دادن نیست
I haven’t been this happy
هیچوقت اینقدر خوشحال نبودم
since the end of World War II.
از زمان پایان جنگ جهانی دوم 


Nothing left to do
کار دیگه ای برای انجام دادن نیست
when you know that you’ve been taken.
وقتی میدانی که
Nothing left to do
کار دیگه ای برای انجام دادن نیست

when you’re begging for a crumb
وقتی برای چیز کوچکی خواهش میکنی 


Nothing left to do
کار دیگه برای انجام دادن نیست
when you’ve got to go on waiting
وقتی که جز صبر کار دیگری نمی توانی بکنی
waiting for the miracle to come.
منتظر اون معجزه که بیاد
I dreamed about you, baby.
It was just the other night.
شبی در رویاهایم بودی عزیزم 


Most of you was naked
لباس زیادی نپوشیده بودی
Ah but some of you was light.
ولی بعضی از قسمتهای بدنت درخشان بود
The sands of time were falling
زمان می گذشت
from your fingers and your thumb,
از بین انگشتان دستت 


and you were waiting
و تو همچنان منتظر بودی
for the miracle, for the miracle to come
برای معجزه، منتظر معجزه که بیاد
Ah baby, let’s get married,
آه، عزیزم بیا ازدواج کنیم
we’ve been alone too long.
ما زمان زیادی است تنهاییم 


Let’s be alone together.
بیا با هم به تنهاییمون ادامه بدیم
Let’s see if we’re that strong.
بذار ببینیم که قوی هستیم یا نه
Yeah let’s do something crazy,
اره بیا کارهای دیوونگی انجام بدیم
something absolutely wrong
کارهایی که کاملا غلط اند


while we’re waiting
در حالی که منتظریم
for the miracle, for the miracle to come.
برای معجزه، منتظر اون معجزه که بیاد
Nothing left to do …
کار دیگه ای برای انجام دادن نیست
When you’ve fallen on the highway
وقتی در بزرگراه افتاده ای


and you’re lying in the rain,
و زیر بارون دراز کشیدی
and they ask you how you’re doing
و از تو میپرسن چگونه این کا رو انجام میدی
of course you’ll say you can’t complain —
البته میگی نمیتونی شکایت کنی
If you’re squeezed for information,
وقتی خیلی ازت سوال میکنن 


that’s when you’ve got to play it dumb:
وقتشه که دیوونه بازی در بیاری
You just say you’re out there waiting
فقط میگی که اونجا منتظری
for the miracle, for the miracle to come.
برای معجزه، منتظر اون معجزه که بیاد

علتومعلول

علتومعلول

بهترین ها اغلب با دست های خودشان می میرند

فقط برای اینکه فرار کرده باشند،

و آنهایی که باقی می مانند

هرگز درست و حسابی نمی فهمند

چرا یک کسی

یک وقتی باید اصلاً دل اش بخواهد

از دست

آنها

فراری بشود.

چارلز بوکوفسکی

اوه آره

 اوهآره

چیزهای بدتری از تنها بودن هم

وجود دارد

اما اغلب چند دهه طول می کشد

تا این را بفهمی

و بیشتر وقت ها

وقتی این را می فهمی

که دیگر خیلی دیر شده

و هی چیزی بدتر از

خیلی دیر

نیست.

چارلز بوکوفسکی

متن و ترجمه آهنگ Another Day in Paradise (روز دیگر در بهشت)

متن و ترجمه آهنگ Another Day in Paradise (روز دیگر در بهشت)

 

از

Phil Collins

این آهنگ از معروفترین ترانه های فیل کالینز می باشد.

 

she calls out to the man on the street

دخترک مردی را که در خیابون بود صدا زد

Sir, can you help me ?

آقا ، می تونید به من کمک کنید؟

,It's cold and I've nowhere to sleep 

خیلی سرده و من جایی برای خوابیدن ندارم

"  Is there somewhere you can tell me?

اینجا جایی رو می شناسید که به من نشان بدید؟

He walks on, doesn't look back 

مرد به راهش ادامه داد ، پشت سرشو هم نگاه نکرد

He pretends he can't hear her

گویی صداشو نشنیده

Starts to whistle as he crosses the street 

در حالی که عرض خیابون و رد میشد سوت می زد

Seems embarrassed to be there 

انگار از این که اونجاست شرمش شده باشه

Oh think twice, it's another day for you and me in paradise 

اوه دوباره فکر کن ، این یه روز دیگه است برای منو تو در بهشت

,Oh think twice, 'cause it's just another day for you  

اوه دوباره فکر کن ، چون  این یه روز دیگه است برای تو

You and me in paradise, think about it

من و تو در بهشتیم ، درباره اش فکر کن 

She calls out to the man on the street 

دخترک مردی را که در خیابون بود صدا زد

He can see she's been crying 

مرد میتونست ببینه که دختره گریه کرده

She's got blisters on the soles of her feet 

کف پای دختره تاول زده بود

She can't walk but she's trying 

اون نمیتونست راه بره ولی سعیشو میکرد

Oh think twice, 'cause it's another day for you and me in paradise 

اوه دوباره فکر کن ، چون این یه روز دیگه است برای منو تو در بهشت

,Oh think twice, it's just another day for you 

اوه دوباره فکر کن ، این یه روز دیگست برای تو

You and me in paradise, think about it

من و تو در بهشت ، خوب فکر کن

Oh Lord, is there nothing more anybody can do 

اوه خداوندا ، آیا کس دیگری هست که کاری بتونه انجام بده؟  )

Oh Lord, there must be something you can say 

اوه خداوندا ، باید چیزی باشه که بخوای بگی

You can tell from the lines on her face 

میتونی از خط های توی صورتش بگی

You can see that she's been there 

میتونی ببینی که اونجا بوده

Probably been moved on from every place 

احتمالا مدام جاشو عوض میکنه

Cause she didn't fit in there'

چون نمیتونه خودشو در جای جدید عادت بده

Oh think twice, 'cause it's another day for you and me in paradise 

اوه درباره اش فکر کن ، چون این یه روز دیگه است برای من و تو در بهشت

,Oh think twice, it's just another day for you 

اوه دوباره فکر کن ، این یه روز دیگست برای تو

You and me in paradise, just think about it, think about it

من و تو در بهشت ، بهش فکر کن ،بهش فکر کن 

It's just another day for you and me in paradise 

این یه روز دیگر است برای من و تو در بهشت

It's just another day for you and me in paradise, paradise

این یه روز دیگر است برای من و تو در بهشت، بهشت

Just think about it, paradise, just think about it

دوباره فکر کن ، بهشت ، فقط درباره اش فکر کن

Paradise, paradise, paradise

بهشت ، بهشت ، بهشت

 

پخش ویدئو در لینک زیر:

https://www.aparat.com/v/76u2x